ちょっと画面が暗いけど、こうやってぐるぐる回るのもたのしい。
11/15/2009
11/12/2009
最近のたのしみ・What I enjoy these days
This is a chest of drawers. I enjoy climbing up the ladder like this since it's such a nice challenge. I especially like taking on the task when Humans are fast asleep, let's see, around 2:00 a.m. But on this day, I was just demonstrating how to do this to the Humans who wanted to see my skills at climbing.これはご覧のとおり、たんすです。このたんすのハシゴを登るのがたまらなくたのしいんですね。それも、夜中人間達の寝静まったころ(午前2時頃)にチャレンジするのがいいんです。けど、この写真は、人間達にどうやって登るかを見せていた時のです。
11/02/2009
10/25/2009
疲れ・fatigue
The other day, Human #2 was telling me that she finally feels a bit more normal. She was referring to the post-thesis fatigue that is gradually wearing off. She may not have realized it herself, but she did look quite tired for a while especially for a few weeks after submitting the Ph.D. thesis. While she was not still quite recovered, she was running around with visitors and in order to carry out a conference and a related event with another human. Then, she caught a cold which made her sleep a lot more than usual, and she is now finally catching up with things, such as updating my blog. She hasn't had much time or effort for this blog. I understand, so I do not complain about that. But there is one thing I want to say to her. She has to really learn to control the workload. Now she has one less thing to do, but she is still juggling this and that. I understand that she is the kind of person who needs to be occupied, but she needs to learn to slow down and enjoy life a bit. Work little less hard, and live a good life. That's what I want to say.
この間、人間2号がしみじみとこう言った、「なんかね、やっと普通になってきたような気がするよ。」これは、博論を終えてからの疲れがやっと減ってきたということ。自分では、分かってなかったかもしれないけど、はたから見たら、博論を提出してからの数週間はとっても疲れて見えてたんだよね。で、疲れが完全にとれないうちに、お客さんが来たり、学会のイベントをもう一人の人と一緒に企画運営したりして。風邪ひくのもむりはない。で、普段より沢山睡眠が必要になったりして。今になってやっと追いついてきたようです。だからこのブログもアップできなかったし、だからと言って私はそれを責めるつもりはないよ。時間も気力もなかったってのは、分かってたから。ただ、一言いいたいのは、それだけ仕事するかってのは、ちゃんと自分で決めなきゃならないんだよね。すごく大きい仕事をやり終えたのに、まだまだばたばたしてる。色々してなきゃ気がすまない人だってのは分かってるけど、ちょっとのんびりと人生をたのしまなきゃ。仕事はちょっとへらして、人生を満喫しなきゃ。ね?
この間、人間2号がしみじみとこう言った、「なんかね、やっと普通になってきたような気がするよ。」これは、博論を終えてからの疲れがやっと減ってきたということ。自分では、分かってなかったかもしれないけど、はたから見たら、博論を提出してからの数週間はとっても疲れて見えてたんだよね。で、疲れが完全にとれないうちに、お客さんが来たり、学会のイベントをもう一人の人と一緒に企画運営したりして。風邪ひくのもむりはない。で、普段より沢山睡眠が必要になったりして。今になってやっと追いついてきたようです。だからこのブログもアップできなかったし、だからと言って私はそれを責めるつもりはないよ。時間も気力もなかったってのは、分かってたから。ただ、一言いいたいのは、それだけ仕事するかってのは、ちゃんと自分で決めなきゃならないんだよね。すごく大きい仕事をやり終えたのに、まだまだばたばたしてる。色々してなきゃ気がすまない人だってのは分かってるけど、ちょっとのんびりと人生をたのしまなきゃ。仕事はちょっとへらして、人生を満喫しなきゃ。ね?
10/16/2009
報告・A quick report
Almost all the snow has melted. It feels as though it's spring!
雪がほとんど全部とけました。まるで春のようだ。
雪がほとんど全部とけました。まるで春のようだ。
10/12/2009
10月の雪・October Snow
Green leaves are shivering in snow. 緑の葉っぱがふるえているよ。
There are still lots of green leaves on trees and shrubs. まだまだ木には緑の葉っぱがついてるのに。
Snow falls quietly. しんしんと雪がふります。
The tree must have been taken by surprise and dropped these green leaves quickly... 多分木もびっくりして、いそいで緑の葉っぱを落としたんだろうね。
Early snow usually melts the day it falls -- but not this time. 早めの雪っていうのは、ふった日にとけるものだけど、今回はちがった。
We haven't had a sunny day for a while. なかなかおてんとうさまも顔を出さない。
Humans didn't even have a chance to rake up fallen leaves. Birds must be surprised, too. They must have thought the trip south was supposed to be a bit later... 落ち葉をレーキでかき集める時間もなかった。鳥もおどろいているだろうね。あれ、南に行くのはもうちょっと先じゃなかったっけ?って。
椅子の背・On the Back of a Chair
It's fun being on the back of a chair, especially if the chair has a high back.
椅子の背に乗っかるのは楽しい。
Happy Thanksgiving! I am thankful that I can stay indoors and be warm.今日はカナダでは、感謝祭です。あったかい室内にいられること、感謝してます。
Subscribe to:
Posts (Atom)
